分类
外汇策略

特殊的“市场语言”

地址:四川省成都市西南财经大学西部商学院
邮编:610074 电话: 028-87099192
Copyright © Western Business School of China, SWUFE, All Rights reserved

特殊的“市场语言”

首先我们要问这么一个问题,究竟什么是实验经济学?实验经济学的创始人弗龙.史密斯给经济学实验和实验经济学做出了下面这么一个定义:运用实验的方法,探究一定显性或隐性规则所规范的社会背景下的、被特定因素所激励的人的交互决策行为。这里有几个关键词:一个关键词是“ 一个显性的规则 ”,还有一个是 “隐性的规则” ,另外,是 “被显性和隐性规则所共同规范下的社会背景下的人 ”,而且是这个人的交互的决策行为。

这里首先要强调一点,过去我们国家也搞了一些实验室,但是我们实验室的主要工作都是一些计算机的模拟。真正的经济学的实验实际上并不是计算机模拟,或者是单纯一个问卷调查,它是在实验内,在一个可控制的市场环境下,观察并探寻实验参加者的交互决策行为。所以,经济学实验是人的活动,是人的交互决策行为。前面提到的一个 显性规则 是指那些可以被实验者所控制的显性的规则,比如一个实验室内的分配法则就是一个显性规则。而 隐性规则 是那些不能够被实验者所控制的规则,比如一个社会传统或者习俗,这些社会习俗和社会传统是不能够被实验者所观察到的,同时也是不能够被实验者所控制的。

请看这么一个图,从实践到认识,再到实践,再认识,这种形式循环往复乃至无穷,而 在每个认识之后,内容又进入了高一级的层次,这就是辩证唯物论的全部认识论。对经济学也是同样一个道理,首先人们观察到一定的经济现象,在这个经济现象的基础上,我们把它总结、概括、抽象出一个经济模型,在这个经济模型上,我们加入一个逻辑结构和一个解释,形成了一个经济学理论。而经济学的理论反过头就是要解释经济现象 , 一个不能够成功解释经济现象的理论是一个失效的理论,是一个没有意义的理论,不管它的数学证明有多漂亮,如果不能够解释现实生活中的现象,那它是毫无意义的。首先,经济学模型是从一个现实世界的经济现象中抽象出来的一个经济体系,经济模型有两个很重要的要素,它是由市场参与者所处的经济环境和市场机制共同构成的,所以经济环境是构成经济模型的一个重要的要素,同时市场机制也是经济模型的一个非常重要的要素。

显著性,就是实验参加者的市场的决策,就是参加者对市场语言的这么一个选择的过程,必须与实验的报酬相关,如果他对语言的选择与实验完全无关的话,那么这个实验就是一个完全失去控制的实验。这里特别要提到一点,为什么实验者要选择一个物质的报酬来作为一个参加者的激励机制呢?这是几个因素造成的。首先,这个报酬是可以量化、度量的,我们到底是支付给实验参与者多少报酬?是5元、还是10元、还是100元,它有一个量纲,可以进行度量。既然这个报酬是可以量化度量的,那么自然而然这个报酬的规模我们是可以控制的,目前还没有比它更好的一个激励机制又可以进行量化度量又可以对规模进行控制。所以到目前为止,物质报酬是实验设计者唯一的一个选择,但是我们同时也要注意到并不是在所有的情况下,物质报酬都会产生一个积极的正向的影响。如果实验参与者没有对实验者进行很好的控制,他把其他的偏好带进实验室来,会有一些很复杂的情况发生。在现实的生活中,物质报酬往往是跟社会规范和其他很多因素来交互影响的。这里有一个很具体的例子,比如说一个女同志对一个男同志说, “ 你下午有没有空,如果有空的话,咱们可以一起出去喝一杯茶,聊一聊天。 ” 这是一个非常善意的邀请,所以我觉得的大多数人不会对一个邀请产生恶感、反感。但是如果这个女同志换一种说法,说 “ 下午你有没有空,如果有空的话,可以一起出去喝一杯茶、聊一聊天。如果你接受我的邀请,我可以付给你10元钱作为报酬。 ” 如果这样一种情况的话,别人就会产生一种恶意的印象,所以说并不是所有的情况下,物质的报酬都是能够产生积极、正向的影响。作为实验者,他必须对实验参与者进行具体的说明和描述,让他们事先了解实验的目的完全为了研究,研究是我们唯一的目的,而我们研究的目的又完全是为了造福人类。

首先一个优化的过程是来自市场信息的反馈,而不是市场参与者的 “ 理性 ” 。这个理性是打引号的理性,并不是说这里的理性就是经济学家所假设的理性。心理学家在70年代发现了一个现象,叫做偏好反向,偏好反向就是看下面几个具体的博彩,一个博彩A,一个博彩B,参与博彩者有35/36的机会得到4元,但是他有1/36的机会损失1元;而博彩B,是博彩的参与者有11/36的机会得到16元,但是他有25/36的机会损失1.5元。我们比较一下博彩A和博彩B,博彩A与博彩B的预期报酬大致是相同的,我们取一个数学期望,两者的报酬基本是相同的,但是博彩A的风险比较大,博彩B风险会比较高。回去看一下博彩,博彩A有很大的机会能够稳拿4元,但是博彩B只有11/36的机会得到16元,博彩B的最大可能收益要高于博彩A的最大可能收益,博彩B的最大的可能收益是16元,博彩A的最大可能收益是4元。

特殊的“市场语言”

中国对外翻译有限公司

中国对外翻译有限公司(原中国对外翻译出版有限公司),简称“中译公司”,英文名称 China Translation Corporation,简称:CTC。

中译语通科技有限公司(简称:中译语通,英文名称:Global Tone Communication Technology Co.,Ltd. 简称:GTC Tech)成立于2009年,是中译公司的控股子公司,中国出版集团公司旗下创新品牌单位。

中译语通整合中国出版集团公司、中译公司优势资源,通过领先的全球语音信息科技、互联网及移动互联网技术搭建了译云 TM (Language CloudTM)平台。译云 TM 被列入国家新闻出版广电总局“新闻改革发展项目库”,获得国家文化产业资金支持。译云 TM 包含“多语言云呼叫中心和视频会议平台”、“多语言资讯分析管理平台”、“云语言教育资源平台”三大核心平台及“云语言资源数据库”、“全球翻译专家人才资源库”两大数据资源库。采用创新的多语言云呼叫中心、视频会议、互联网、移动互联终端应用等新型交付模式。全球用户可随时随地通过任一终端接入译云 TM (Language Cloud TM ),享受到智能化、一体化、定制化的开放云语言服务。通过远程实时的在线服务,让全球遭遇跨语言沟通障碍的用户随心交流。

特殊的“市场语言”

This section contains some tips to help you define your global strategy. To find out more,
scroll down or click on the heading of the following subsections:

GLOBAL MARKETS - LOCAL LANGUAGE


While English is the language of business throughout the world, the need for multilingual communication that reaches the potential global audience in the user's language of choice is a challenge facing more and more businesses. On the Internet for example, even though English language sites (particularly 特殊的“市场语言” American) dominate the Web, recent studies show that:

• Over 70% of Internet users are non-native English speakers. Over 200 million users living in Asia, America and Europe do not use English as a first language and have vastly different expectations when it comes to dealing with web content including currency, cultural norms, marketing styles and language.

• Internet users are twice as likely to stay on a site and three times as likely to make an online purchase if the site content is communicated in their own language.

• Apart from English, the most common languages found on the Web are French, German, Chinese and Japanese, but other languages are appearing particularly from the EU and Scandinavian groups.

• Communicating with users in the language of their choice is not only the preferred option for web users today, but is becoming an expectation.

• Providing multilingual communication does mean an investment of time 特殊的“市场语言” and money, but it is becoming a business necessity. Multilingual communication can benefit your business in a number of ways, providing:

• Low cost entry into international markets
With a multilingual website, you can 特殊的“市场语言” establish your business internationally 特殊的“市场语言” and reach a global audience via the web in a much more cost-effective way compared to traditional "bricks and mortar" expansion.

• International brand recognition
The web provides a cost-effective way to establish your brand internationally as an alternative to traditional marketing activities.

• Higher sales
By targeting a global audience, the opportunities for increased sales via the web are massive. In Australia for example, 69% of online purchases are made on overseas sites according to the Australian Bureau of Statistics.

Click here for more information on Website Localisation.

如果想要将商品出口到国际市场,你肯定会考虑目标市场语言的翻译。但翻译只是其中的一部分。继续阅读,下面还有你在让商品符合国际不同语种市场要求时必须考虑的一些问题,以及 CTC 可以提供哪些帮助。

作出决定n
要确定进入某个特定语言市场的可能性和实际花费,你需要对所需的任务、时间和资源进行深入调查。这时,你的市场部可能需要做一些调研,否则将无法作出正确的决定。

打造全球化产品
如果你以后决定要进入更多市场,全球化的产品会更易于被翻译成其它语言。它必须不含任何地域和文化偏向性,因此可以被轻易地翻译成任何一种语言。编写文本时不要带有任何文化差异。文字应保持客观、真实,适合更广泛的受众。

打造本地化产品
本地化产品应涵盖某一特定国家和地区的所有独特元素。要将一个产品推广到某一特定目标人群,必须了解这一人群的特殊消费习惯才能制定出具有吸引力的策略。各国的营销风格都各有千秋。(比如,投放日本市场的广告应考虑采用略为“造作”的风格)

其它的本地化问题包括产品质量标准、重量和尺寸,或是对于本地化产品必须为另一特定地区作出更改和进行翻译的法律要求。

提前做好计划

翻译作为整个项目流程的组成部分,不能留到最后一分钟才予以考虑和处理。如果提前做好计划,准备文件时就考虑到将来的翻译需求,你将能节省大量时间和金钱。

是否要求进行其它产品检测?

• 对质保书英文版的简单翻译可能还不够。可能需要由目标国家的法律专业翻译或律师重新核查审定。
• 不同国家对维修有不同的服务合同和要求。
• 你的产品登记卡是否要求随附一份客户调查问卷?
• 是否存在文化偏向性?
• 这种风格或色调能被复制吗?
• 当翻译成其他语言时, 试图解释一个俚语或方言的意思往往会无法表达其意思和力度。

计划表

• 将对产品的翻译和/或必要调适纳入你的计划表,同时也纳入将面临的风险。
• 注意到在匆忙履行流程时公司将面临的质量风险。
• 考虑准备原文所需要的时间!
• 在计划表中留出足够的时间,将海外的公共假期考虑进去。

供应商

• 与你的本地化/全球化供应商会谈,熟悉他们的团队。
• 尽量了解双方所需的流程。
• 利用你在各国的市场调查,让你的翻译供应商了解你的产品和你的客户构成。
• 不要假定翻译人员会让你免受不同语言的歧义影响。
• 从英语直译过来的内容,可能在法国适用,但在德国却不适用。
• 在开始时就检查工具的匹配性,或是决定对双方都合适的输出方式,例如字体和排版格式。